Ma se quell'uomo non ha piacere di prendere la cognata, essa salirà alla porta degli anziani e dirà: Mio cognato rifiuta di assicurare in Israele il nome del fratello; non acconsente a compiere verso di me il dovere del cognato
And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.
Noi che siamo i forti abbiamo il dovere di sopportare l'infermità dei deboli, senza compiacere noi stessi
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
Il dovere di proteggere il mio popolo viene prima.
The duty to protect my people comes first.
Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Ho il dovere dinFormarla, non quello di cercarla in ogni locanda.
My duty is to inform you, but not to search every gasthaus to locate you.
La banda del buco nella roccia, ne avrete certo sentito parlare, ha rapinato il treno fuori città, questo ci impone il dovere di muoverci e di seguirli.
The Hole in the Wall Gang' l guess you heard' robbed the Flyer outside our town, so that makes it our responsibility to get out there and get after them.
Come ministro della scienza ho il dovere di scoprire se esistono altre forme di vita.
As minister of science, it is my duty to find out whether some other form of life exists.
Scusi, signor Presidente, sento il dovere di confermare quanto ha detto il testimone.
Mr. Chairman, I would Iike to verify the witness' statement.
Mr Takagi... potrei parlare tutto il giorno di industrializzazione e moda maschile ma temo che il dovere mi chiami.
Mr Takagi, I could talk about industrialization and men's fashions all day but I'm afraid work must intrude and my associate here has some questions for you.
Rifiutate cio' che vi richiedono il dovere, l'onore, la gratitudine?
You refuse the claims of duty, honour, gratitude?
Abbiamo il dovere di salvare la vita di quella donna e riprendere la bomba.
As officers, we have a responsibility to save that woman's life... and get back the weapon.
E io ho il dovere di eseguire gli ordini e restituirti a McMurran.
I have a responsibility to follow orders and return you to McMurran.
Prima il dovere, poi il piacere.
The paying gig first, the fun time after.
Anzi, come ufficiale ho il dovere di invitare a cena fuori la figlia del mio eroe...
In fact, as an officer, I think it'd be my duty... to take my new hero's daughter out tonight just to-
L'unica terra che abbiamo il dovere di difendere.
The only land we had a duty to defend.
Sì, vi ho già sentito lodare il dovere.
Duty. Yes, I've heard it well spoken of.
E' un insegnamento che ho il dovere di trasmettere agli altri uomini.
And it's an education I feel obliged to pass on to my fellow men.
Ho il dovere di mantenere l'ordine qui un sistema legale d'acciaio che fa in modo che nessuno risolva le proprie diatribe indipendentemente, come succede di solito nelle altre prigioni.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Strano, pensavo che iI mio aereo privato avesse il dovere di aspettarmi.
That's funny, I thought with it being my plane and all, that it would just wait for me to get there.
Ma hai sempre sentito il dovere di sminuirti per far sembrare Lincoln meno... patetico in confronto a te.
But you always felt like you had to make less of yourself to make Lincoln look less pathetic in comparison.
Il consumatore ha il dovere di segnalare all'imprenditore inesattezze nei dati di pagamento forniti o dichiarati senza indugio.
The consumer has the duty to immediately notify the entrepreneur of inaccuracies in the provided or notified payment details.
Avevi il dovere di vivere a lungo e guarire molta gente.
It was your duty to live long and heal many.
Un amico ha il dovere di far sentire l'altro come quando era bambino.
Because a friend, every now and again, needs to make their friend feel like they did as a child.
La clinica ha il dovere di non compromettere il tuo anonimato.
It's the clinic's duty not to do anything to jeopardize your anonymity.
Il Bench e il Parlamento non hanno il dovere di appoggiare e creare leggi che il progredire della nostra moralita' non rallenta?
Does the Bench and Parliament not have a duty to uphold and create the laws that progress our morality not retard it?
Il cliente ha il dovere di notificare l'imprenditore a proposito di inaccuratezze nei dettagli del pagamento.
The consumer is under the obligation to immediately inform the entrepreneur of any inaccuracies in the payment particulars provided or specified.
"Chi ha il dovere di pagare le tasse, ha il diritto di risparmiare sulle tasse!"
"Who has the duty to pay taxes, has the right to save on taxes!"
Chi è a favore dell'accoglienza dei rifugiati crede che gli Stati Uniti abbiano il dovere di unirsi ai suoi alleati in Europa e di accogliere almeno 10.000 rifugiati.
In September 2015 the federal government announced that Australia would accept 12, 000 Syrian refugees Proponents argue that Australia has a duty to join its allies in Europe and accept at least 12, 000 refugees.
Il Consumatore ha il dovere di informare tempestivamente l’Imprenditore di possibili inesattezze nei dettagli del pagamento.
The Consumer has the duty to inform the Entrepreneur promptly of possible inaccuracies in the payment details that were given or specified.
Prima il dovere e poi il piacere.
Before you meet the talent, you gotta meet the suits.
Ho il dovere di seguire quel caso, ovunque mi porti.
I have a duty to follow that case wherever it goes.
Abbiamo il dovere di unirci per la nostra congrega, e' il motivo per cui siamo nati.
Merging is our duty to the coven. It's why we were born.
Conta solo il dovere verso il suo popolo.
All that matters is his duty to his people.
Conta solo il dovere di un principe verso il suo popolo.
All that matters is a prince's duty to his people.
Mio padre mi ha insegnato che nella vita, il dovere e l'onore sono al di sopra di ogni cosa.
My father taught me that in life duty and honour matter above all things.
So che secondo te ho il dovere di aiutare gli altri ma ora la persona che più ha bisogno di aiuto sono io.
I know you feel what I have comes with a duty to help others. But right now, the person I most need to help is myself.
Ho il dovere di riscuotere le tasse, se non in moneta, in beni o bestiame.
What's mine in coin I have the right to take in goods or livestock.
È mia convinzione che quando un uomo entra a far parte di questo Bureau abbia il dovere di comportarsi, in pubblico come in privato in modo da non dare adito ad alcuna critica alla sua condotta.
It is my belief that when a man becomes a part of this Bureau he must so conduct himself, both officially and unofficially as to eliminate even the slightest possibility of criticism as to his conduct.
Ogni cittadino ha il dovere di sapere cos'è che minaccia la sua casa i suoi figli.
Every citizen has a duty to learn of this that threatens his home his children.
Noi abbiamo il dovere di obbedire agli ordini.
What we are is required to follow orders.
Avevo sperato di lasciare Mystic Falls per sempre, ma il dovere chiama.
I had hoped to leave Mystic Falls for good, but duty calls.
L’Eurosistema ha il dovere di salvaguardare l’integrità dei biglietti in euro e di continuare a migliorare la tecnologia delle banconote.
The Eurosystem has a duty to safeguard the integrity of the euro banknotes and continue improving banknote technology.
l'Arte non ha il dovere di cambiare il mondo, di cambiare le cose pratiche, ma di cambiare la percezione delle cose.
Art is not supposed to change the world, to change practical things, but to change perceptions.
e chiunque sia presente in questa sala, chiunque ci stia guardando via web, credo che abbia il dovere di pretendere dai propri rappresentanti politici di prendere decisioni che si basino su prove scientifiche e sul buonsenso.
And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense.
Allora Giuda disse a Onan: «Unisciti alla moglie del fratello, compi verso di lei il dovere di cognato e assicura così una posterità per il fratello
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.
Quando i fratelli abiteranno insieme e uno di loro morirà senza lasciare figli, la moglie del defunto non si mariterà fuori, con un forestiero; il suo cognato verrà da lei e se la prenderà in moglie, compiendo così verso di lei il dovere del cognato
If brothers dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger: her husband's brother shall go in to her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
1.2333331108093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?